16 marca 2016

Sadie's Song - Napisy PL


Odcinek "Sadie's Song" nie został wyświetlony z oryginalnym polskim tłumaczeniem, prawdopodobnie przez zbyt srogą cenzurę. Jednakowoż, tylko na DBC, możecie obejrzeć ten odcinek z polskimi napisami. Zapraszam do oglądania.







Niebawem, na DBC, zostanie wyświetlona reszta odcinków z napisami.


11 komentarzy:

  1. Steven w sukience taaaaaaaaaaaaaka kontrowersja xD

    OdpowiedzUsuń
  2. Jeśli cenzura jest przez Stevena w sukience to trochę śmieszne ;/ takie sceny nikomu nie przeszkadzają jeśli są elementem komediowym, a kiedy bohater nie wykazuje 'zażenowania' to już nie ma się z czego śmiać więc biorą to za kontrowersje.

    OdpowiedzUsuń
  3. Po raz kolejny zadam pytanie: jakim cudem Steven jedna z najbardziej uroczych, subtelnych, ładnych i mądrych kreskówek jest tak bezczelnie cenzurowania, kiedy Clarence i Uncle Grandpa uchodzą bez szwanku? Są obrzydliwe, pełne głupoty... eh... do teraz nie mogę wyprzeć z głowy Clarence'a obrzucanego ptasią kupą! Dzieckiem już nie jestem, kocham filmy historyczne, Grę o Tron oglądam zafascynowana,wydaje się, że powinnam być odporna, ale to w jaki dyskomfort wprawiają mnie te dwie kreskówki jest okropne! One zasługują na 100% cenzurę...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Wyobraź sobie, że w polskiej wersji "Clarence", nie ocenzurowali dwóch mam Jeff'a, a Steven'a w sukience już tak ;_;. Tak, Jeff ma dwie mamy.

      Usuń
    2. TU, właśnie miałam o tym pisać. Steven'a cenzurują a wiele "gorsze" sceny puszczają dzieciom

      Usuń
  4. Cenzura? Przecież żadna europejska wersja językowa nie wyświetliła tego odcinka. Pamiętacie co było ostatnim razem, gdy wyświetlano odcinki nie po kolei? Zmieniono kolejność wyświetlania odcinków w stosunku do kolejności ustalonej przez Crewniverse. Mogę się założyć, że zobaczymy Sadie's Song w zupełnie niespodziewanym czasie. Nie ma co szerzyć niepotrzebnej paniki.
    (wściekły tłum zignorował cichutki głos rozsądku i zaatakował CNPolska. Zemsta była krwawa.)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Puszczają odcinki w kolejności produkcji. "Powrót do stodoły" jest odcinkiem 1031-072, a "Sadie's Song" 1031-073. To oznacza, że możemy się spodziewać, że "Sadie's Song" będzie pierwszym nowym polskim odcinkiem, gdy następnym razem takie wyemitują.

      Usuń
  5. Nie mogłam się doczekać! Ogromne dzięki. :D

    OdpowiedzUsuń
  6. Czy planowane jest też stworzenie napisów do reszty odcinków?
    Nie ukrywam że czekanie na dubbing (mimo że sam dubbing bardzo mi się podoba) jest dość irytujące a oglądanie odcinków w angielskiej wersji (bez napisów) tez nie wydaje się być najlepszą alternatywą.

    OdpowiedzUsuń

To Perydot odpowiada za komentarze na blogu, więc nie radzę, by dochodziło w nich do kłótni.