18 czerwca 2016

"Świder klejnotów" i "Stara dobra Ziemia" - Dubbing PL

 


Oto kolejne dwa odcinki z polskim dubbingiem. Serdecznie zapraszamy do seansu.




"Świder klejnotów":







"Stara dobra Ziemia":






Po emisji wszystkich zdubbingowanych odcinków, na blogu pojawi się cała playlista gdzie odcinki będą ułożone w kolejności chronologicznej.

4 komentarze:

  1. Ehhhh... Nie trawię tego naszego, polskiego dubbingu :/

    OdpowiedzUsuń
  2. Ten komentarz został usunięty przez autora.

    OdpowiedzUsuń
  3. OK, wczoraj nie miałam czasu napisać komentarza. Za to mam czas dzisiaj. Znowu w podpunktach.

    STARA DOBRA ZIEMIA
    - Lapis Lazuli, piękna intonacja! Kiedy mówiła o przesłuchiwaniu przez Homeworld, o tym, že Perła ją znalazła, jej głos brzmiał jakby miała się rozpłakać.
    - Dobre tłumaczenie. Nie mam do czego się przyczepić.
    - Steven dalej brzmi dobrze.
    - Mam tu soczysty stek! O nie! Upadł mi i znikł z powierzchni Ziemi

    Mocne 9,5/10

    ŚWIDER KLEJNOTÓW
    - Aktorka głosowa Peri coraz bardziej przypada mi do gustu. Stara się, intonuje poszczególe kwestie.
    - "Perydot, kocham Cię!", "Wow, dzięki.".
    - Dobre tłumaczenie.
    - Zlepek... Czy ja tam słyszałam aktorkę głosową Perły?
    - Niektóre kwestie wyszły mdłe.

    Mocne 8,5/10.

    OdpowiedzUsuń
  4. Nie komentuję dubbingu, bo za nim nie przepadam.
    Co do Gem Drill, czy tylko ja miałam wrażenie, że już to gdzieś widziałam? Mam na myśli Cluster. To nawiązanie do kamienia filozoficznego z FMA, czy mi się zdaje?

    OdpowiedzUsuń

To Perydot odpowiada za komentarze na blogu, więc nie radzę, by dochodziło w nich do kłótni.