18 sierpnia 2016

Drugie Intro po polsku

Bardzo fajnie, że nagrali drugie intro od nowa, a nie dali dźwięk z pierwszego. Efekt jest całkiem dobry. Teraz poczekamy na kolejne części "Love like you". Wow. 

20 komentarzy:

  1. Głos Garnet jest jakiś dziwny :/

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Granat jest dziwna? Steven skrzeczy jak żaba :/

      Usuń
    2. Mutacja nikogo nie oszczędzi.

      Usuń
    3. ... Ale polski aktor głosowy Stevena ma 18 lat...

      Usuń
    4. Nie wiem, nie interesuję się tym. Bardziej zwracam uwagę na oryginalnych aktorów głosowych. Szczerze? Znam 99% obsady z krainy hamburgerów, z Polski tylko Katarzynę Łaskę.

      Usuń
    5. Pamiętam jeszcze Kudelską, ale to przez AT i Brygidę Turowską bo ma nietypowe imię. Rany... Mniej więcej tyle camo pamiętam z oryginału.

      Usuń
  2. Nienawidze polskiego dubbingu SU... Wszyscy brzmią dziwnie, a w tym intrze Steven wyszedł o-kro-pnie!
    Dlatego oglądam wszystko w oryginale, nawet jeśli niektórych słów nie rozumiem.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Kochana ja nic nie rozumiem, a oglądam 😂😂😭

      Usuń
    2. Oglądam i ENG i PL Stevena.. Moim zdaniem polski dubbing Rose jest lepszy, bardziej adekwatny do jej postury i w ogóle...

      Usuń
    3. Heh, ja uczyłam się anglika tylko dla SU. Serio. Przez ten czas oglądania serialu, mój angielski BARDZO się poprawił. Zawsze to jakaś motywacja, c'nie?

      Usuń
    4. Prawdę mówiąc, mój angielski polepszył się wciągu roku niesamowice... I niechcący. Zaczęłam ogladać kreskówki w orygniale, potem przebywać sporo na tumblerze i tam publikować swoje prace itd. I wow, mój angielski jest o niebo lepszy niżrok temu. Ale todoceniam. Bo mogę słuchać i czytaćwywiady bez czekania na tłumaczenie. To samo z recenzjami, pracami fanowskimi,analizami, teoriami czy komiksami. I wow, angielski - tak bardzo przeze mnie kiedyś nienawidzony - poszerza horyzony i jest przezemnie używany codziennie i prawie cały czas.

      Usuń
  3. Widać, że z dubbingiem nie próżnują. Kto wie, może już nie długo doczekamy się nowych odcinków Stevena po polsku.

    OdpowiedzUsuń
  4. Ale "Gdy walki przyjdzie czas" ten zwrot zwalili xdd z resztą jak pół intra...

    OdpowiedzUsuń
  5. W pewnym momencie, myślałem że usłyszę: AND JOHN CENA!!!. Za dużo Jutubów.;D

    OdpowiedzUsuń
  6. Polski dubbing nie jest zły, ale to intro tak dziwnie brzmzi jakby.

    OdpowiedzUsuń
  7. Jak pierwszy raz to zobaczyłam (i usłyszałam), to pomyślałam, że to jakiś fandub lub cover. Wszystko jest bardzo dziwne. A najbardziej Granat z tym "My" na początku. Takie "urwane". I "Blask" Stevena. Kto według mnie wyszedł najlepiej? Greg. A najgorzej? Te "I Perłę" było jakieś... Słabe. ^^

    OdpowiedzUsuń
  8. Narzekacie. Mi się intro podoba. Bardzo się cieszę, że zostawili Grega.

    OdpowiedzUsuń
  9. OEZU XDXDXD JAK JA KISNE Z TEGO ''MY'' XDXDXDD

    OdpowiedzUsuń
  10. Mnie też się to nowe intro podoba, a dubbing też uważam za dobry (choć mógłby być lepszy).

    OdpowiedzUsuń

To Perydot odpowiada za komentarze na blogu, więc nie radzę, by dochodziło w nich do kłótni.