Bardzo fajnie, że nagrali drugie intro od nowa, a nie dali dźwięk z pierwszego. Efekt jest całkiem dobry. Teraz poczekamy na kolejne części "Love like you". Wow.
Nie wiem, nie interesuję się tym. Bardziej zwracam uwagę na oryginalnych aktorów głosowych. Szczerze? Znam 99% obsady z krainy hamburgerów, z Polski tylko Katarzynę Łaskę.
Nienawidze polskiego dubbingu SU... Wszyscy brzmią dziwnie, a w tym intrze Steven wyszedł o-kro-pnie! Dlatego oglądam wszystko w oryginale, nawet jeśli niektórych słów nie rozumiem.
Heh, ja uczyłam się anglika tylko dla SU. Serio. Przez ten czas oglądania serialu, mój angielski BARDZO się poprawił. Zawsze to jakaś motywacja, c'nie?
Prawdę mówiąc, mój angielski polepszył się wciągu roku niesamowice... I niechcący. Zaczęłam ogladać kreskówki w orygniale, potem przebywać sporo na tumblerze i tam publikować swoje prace itd. I wow, mój angielski jest o niebo lepszy niżrok temu. Ale todoceniam. Bo mogę słuchać i czytaćwywiady bez czekania na tłumaczenie. To samo z recenzjami, pracami fanowskimi,analizami, teoriami czy komiksami. I wow, angielski - tak bardzo przeze mnie kiedyś nienawidzony - poszerza horyzony i jest przezemnie używany codziennie i prawie cały czas.
Jak pierwszy raz to zobaczyłam (i usłyszałam), to pomyślałam, że to jakiś fandub lub cover. Wszystko jest bardzo dziwne. A najbardziej Granat z tym "My" na początku. Takie "urwane". I "Blask" Stevena. Kto według mnie wyszedł najlepiej? Greg. A najgorzej? Te "I Perłę" było jakieś... Słabe. ^^
Głos Garnet jest jakiś dziwny :/
OdpowiedzUsuńGranat jest dziwna? Steven skrzeczy jak żaba :/
UsuńMutacja nikogo nie oszczędzi.
Usuń... Ale polski aktor głosowy Stevena ma 18 lat...
UsuńNie wiem, nie interesuję się tym. Bardziej zwracam uwagę na oryginalnych aktorów głosowych. Szczerze? Znam 99% obsady z krainy hamburgerów, z Polski tylko Katarzynę Łaskę.
UsuńPamiętam jeszcze Kudelską, ale to przez AT i Brygidę Turowską bo ma nietypowe imię. Rany... Mniej więcej tyle camo pamiętam z oryginału.
UsuńNienawidze polskiego dubbingu SU... Wszyscy brzmią dziwnie, a w tym intrze Steven wyszedł o-kro-pnie!
OdpowiedzUsuńDlatego oglądam wszystko w oryginale, nawet jeśli niektórych słów nie rozumiem.
Kochana ja nic nie rozumiem, a oglądam 😂😂😭
UsuńOglądam i ENG i PL Stevena.. Moim zdaniem polski dubbing Rose jest lepszy, bardziej adekwatny do jej postury i w ogóle...
UsuńHeh, ja uczyłam się anglika tylko dla SU. Serio. Przez ten czas oglądania serialu, mój angielski BARDZO się poprawił. Zawsze to jakaś motywacja, c'nie?
UsuńPrawdę mówiąc, mój angielski polepszył się wciągu roku niesamowice... I niechcący. Zaczęłam ogladać kreskówki w orygniale, potem przebywać sporo na tumblerze i tam publikować swoje prace itd. I wow, mój angielski jest o niebo lepszy niżrok temu. Ale todoceniam. Bo mogę słuchać i czytaćwywiady bez czekania na tłumaczenie. To samo z recenzjami, pracami fanowskimi,analizami, teoriami czy komiksami. I wow, angielski - tak bardzo przeze mnie kiedyś nienawidzony - poszerza horyzony i jest przezemnie używany codziennie i prawie cały czas.
UsuńWidać, że z dubbingiem nie próżnują. Kto wie, może już nie długo doczekamy się nowych odcinków Stevena po polsku.
OdpowiedzUsuńAle "Gdy walki przyjdzie czas" ten zwrot zwalili xdd z resztą jak pół intra...
OdpowiedzUsuńW pewnym momencie, myślałem że usłyszę: AND JOHN CENA!!!. Za dużo Jutubów.;D
OdpowiedzUsuńPolski dubbing nie jest zły, ale to intro tak dziwnie brzmzi jakby.
OdpowiedzUsuńJak pierwszy raz to zobaczyłam (i usłyszałam), to pomyślałam, że to jakiś fandub lub cover. Wszystko jest bardzo dziwne. A najbardziej Granat z tym "My" na początku. Takie "urwane". I "Blask" Stevena. Kto według mnie wyszedł najlepiej? Greg. A najgorzej? Te "I Perłę" było jakieś... Słabe. ^^
OdpowiedzUsuńNarzekacie. Mi się intro podoba. Bardzo się cieszę, że zostawili Grega.
OdpowiedzUsuńOEZU XDXDXD JAK JA KISNE Z TEGO ''MY'' XDXDXDD
OdpowiedzUsuńMnie też się to nowe intro podoba, a dubbing też uważam za dobry (choć mógłby być lepszy).
OdpowiedzUsuńco do coorvy nędzy
OdpowiedzUsuń